Translation of "sono ripreso" in English


How to use "sono ripreso" in sentences:

Sei l'unica persona normale che ho incontrato, da quando mi sono ripreso.
You're the only sane person i've met since i woke up.
Guarda, mi sono ripreso il cappotto.
I got my coat back! Look, I got my coat.
E indovina come mi sono ripreso i miei 25 dollari.
You can imagine how bad I wanted my 25 dollars back, huh?
Quando mi sono ripreso, sono corso a casa di Chrissy per vedere se stava bene.
When I came to, I ran to Chrissy's to make sure she was there, and that she was OK.
Mi sono ripreso tutto, perciò alla larga dal mio armadietto!
I'm takin' it back, so stay away from my locker. If I find out you go near my locker, I swear to God,
Non so per quanto, ma quando mi sono ripreso...
I don't know for how long, but when I finally came to...
Ci ho riflettuto molto quando mi sono ripreso e sono giunto alla conclusione che ero impotente di fronte all'alcool, e che la mia vita era diventata ingestibile, perché la mia malattia mi diceva che non ero malato, compivo gli anni
I've been thinking a lot about the first step--... that I came to believe I was powerless over alcohol... and that my life had become unmanageable.
Io sono svenuto e quando mi sono ripreso, lei non c'era più.
I was knocked out, and when I came to, she was gone.
Mi sono ripreso la mia sedia che ti eri fregata, ma non ho preso la tua sedia.
I took back the chair that you took from me. But I didn't take your chair.
Cosi' me lo sono ripreso, e ho preso anche il suo orologio.
So I took it back and took his watch too.
Mi ha fatto stare male, sono caduto da cavallo, e quando mi sono ripreso ero proprio qui, su quel letto.
It made me sick, I fell off my horse, and when I came to, I was right there, on that bed.
Non vorrai dire che sono la reincarnazione di tuo marito, perche'... sei l'unica persona normale che ho incontrato, da quando mi sono ripreso.
You're not going to tell me You think I'm your husband reincarnated. Because you're the only sane person
Quando mi sono ripreso, l'aereo stava precipitando a terra.
Next thing I knew, the aircraft was pointed at the ground.
Ci siamo bevuti una bottiglia, ho collassato e quando mi sono ripreso era scomparsa.
We hit a bottle, I passed out, and when I came to, she was gone.
Mi sono ripreso dall'effetto del dardo, non avevo il biscotto per entrare a Brazenwood e...
I woke from the effects of the dart-- I couldn't get another cookie to get into Brazenwood.
Dopo che la sua mancanza di giudizio ha ucciso mia figlia, me lo sono ripreso.
After his poor judgment killed my daughter, I... I took that furniture back.
Quando mi sono ripreso ero legato alla ringhiera e lui stava portando Andrej e Jovana nella camera da letto.
Next thing I know I'm zip tied to the banister and he's taking Andrej and Jovana into the bedroom.
Io me lo sono ripreso e lei mi ha afferrato il braccio e... so che non l'ha fatto apposta.
I took it back from her and then she grabbed my arm. She didn't mean to.
Ma mi sono ripreso tutto, quindi...
But I got it all back, so...
Mi ha bloccato, e quando mi sono ripreso mi hai sorriso.
It jarred me. And when I finally caught up, then you smiled.
Ma alla fine se lo sono ripreso.
But they did take it back.
Quando mi sono ripreso, ero nel portabagagli di un'auto, con una lettera d'addio in tasca.
I woke up in the trunk of a car, with a suicide note in my pocket.
Ho avuto una piccola lite con Amy, ma mi sono ripreso.
Me and Amy got into a little bit of an argument, but, you know, I think I'm doing okay.
Ho stretto un accordo con Madeline Stern per fare fuori Simon, mi sono ripreso il Truth e ho preso altri due locali.
I made a deal with Madeline Stern to beat Simon, get Truth back plus two more clubs.
Ma alla fine mi sono ripreso quasi tutto.
And then gotten almost all of it back.
Era vero... Ma poi mi sono ripreso.
I was but then I recovered.
Sono andato in India e mi sono ripreso.
I went to India and recuperated.
Non mi sono ripreso totalmente fino a questa serie, che e' stata il modo di Dan di scusarsi.
Didn't really recover till I got this show, which was Dan's way of apologising.
Quando mi sono ripreso, il mio documento d'identita' non c'era piu'.
When I woke up, my I.D. Was gone. Nobody knew who I was.
Quando mi sono ripreso, Sally era sparita.
When I woke up, Sally was gone.
Quando mi sono ripreso, due froci mi stavano sopra per tenermi fermo.
Next I know, 2 faggots were sitting on me.
Quando mi sono ripreso, c'erano due tipi sopra di me che mi dicevano di non muovermi.
When I woke up, uh... Two guys were sitting on me. Telling me not to move.
Mi ci è voluto un po'... Ma mi sono ripreso.
It took a while... but I recovered.
Molte persone dipendevano da me, cosi' mi sono ripreso il pacco.
I got people depending on me, so I took the package back. We fought, yes.
Quando mi sono ripreso, quegli stronzi erano gia' belli che spariti.
By the time I came round, the fuckers that did this were long gone.
Oh, io so bene cos'ho che non va e ancora non mi sono ripreso.
Oh, I know exactly what is wrong with me and I still can't reel it in.
Mi ci e' voluto un po', ma mi sono ripreso.
It took a while, but I got myself back.
L'ho perquisito... ho trovato la borsa del versamento e mi sono ripreso i miei soldi.
So I searched him... found the deposit bag, took my money back.
Dopo la prima nascita, mi sono ripreso rapidamente in termini di forma del corpo.
After the first birth, I quickly recovered in terms of body shape.
Ho fatto quello che ho potuto. Mi sono ripreso dal gelo.
So I just did whatever I could. I shook it off, whatever.
0.7314031124115s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?